С песней сквозь туман

19 октября 2010

В ходе визита в Чунцин (КНР) Председателю Совета Федерации Сергею Миронову показали два поколения китайских друзей: одни уже поют на русском, а другие только планируют освоить идиомы русского языка.


Свое поэтическое прозвище “город туманов” Чунцин получил задолго до того, как появилось 10 тысяч промышленных предприятий и стало проживать около 30 млн человек. Сейчас этот огромный мегаполис, формально считающийся крупнейшим в Китае, переполнен стройками, людьми и фабриками. В воскресенье с Сергеем Мироновым туда приехали крепить межрегиональное сотрудничество двое сенаторов, Владимир Кикоть и Виталий Богданов, а также два региональных парламентария – из Питера и Алтая – Александр Груздев и Андрей Черных.


Официальная часть визита началась с возложения венка к памятнику советским добровольцам в парке Элин, сражавшимся против японских милитаристов. Надо сказать, что памятник предоставлял две разные версии событий на двух языках: на стеле в центре была табличка с надписью “здесь похоронен прах офицеров-добровольцев из СССР Сторфа и Катнова, погибших во время антияпонской войны”. “Они погибли, по жертвовав своей жизнью, ради свободы китайского народа”, – с уместной долей скорби в голосе заявил Миронову, стоя рядом с ним, председатель Постоянного комитета Собрания народных представителей Чунцина Чэнь Гуанго. Сбоку же отдельная памятная доска расшифровывала нюансы: на самом деле там были похоронены летчики полковник Петр Скоков, погибший в мае 1941 года, и майор Василий Котолупенко, погибший в ноябре 1940-го. И хотя внизу было написано, что памятник дважды реставрировало российское посольство, Сергей Миронов при каждом выступлении не уставал дипломатично благодарить китайских хозяев за то, в каком прекрасном состоянии содержится монумент.


В свою очередь принимавшие российскую делегацию китайцы изо всех сил демонстрировали гостеприимство. Как рассказал Гуанго, Чунцин поддерживает особые дружеские отношения с Воронежской областью, и сам он вместе со своими товарищами там дважды побывал. Когда же в прошлом году проходил Год русского языка в Китае (сейчас наоборот – Год китайского языка в России), то, по словам Гуанго, “мы активно участвовали в конкурсах русских песен, мы пели много песен, хотя я знаю, что у вас сейчас в России этих песен не поют, а вот у нас они очень популярны среди молодежи”. И Гуанго назвал загадочного “Комсомольца ” , а также ” Катюшу ” и “Подмосковные вечера”.


С китайской молодежью Сергей Миронов познакомился в Сычуаньском университете иностранных языков, который когда-то начинался как Учебный полк русского языка при Юго-Западной военно-политической академии Народной освободительной армии Китая. Выступая перед студентами, глава Совета Федерации напомнил, что “дружба России и Китая спаяна испытанием – мы вместе отмечали в этом году годовщину 65-летия Победы в Великой Отечественной войне”, что “едины в противостоянии попыткам фальсификации истории”, а что касается падения товарооборота, естественного для кризиса, то он выразил уверенность, что итоги 2010 года будут более благоприятны.


“Лозунг “Вперед!” для нашей страны более чем актуален, нам нужна модернизация не только в экономике, но и в политической сфере, иногда у нас говорят, что модернизация должна произойти сначала в головах”, – заметил глава СФ. Он приглашал студентов приезжать в Россию, заметив, что “для вас очень важно пообщаться с россиянами, узнать, какие есть идиоматические выражения в русском языке” (на этих словах российская часть делегации начала нервно улыбаться).


Потом студенты задавали вопросы, и один из них, явно планируя поехать учиться в Россию, на вполне приличном русском попросил совета. Миронов ответил: “Совет простой – не робеть, окунаться в современную российскую действительность – и вы найдете друзей на всю жизнь”.


Вчера вечером глава Совета Федерации отбыл в Пекин.


Источник: Российская газета (Москва).-19.10.2010