13 февраля 2017
Кажется, это был 2003 год – визит в Ватикан, приём Папой Римским – Иоанном Павлом Вторым. Мы сидели в его личной библиотеке, её ещё называют Апостольской. Разговор шёл в том числе о прекращении огня в Ираке. Затронули тему передачи папой Казанской иконы Божьей Матери в Россию. До этого момента Папа говорил на итальянском. Вдруг неожиданно перешёл на польский. Отпустил делегацию – остались вдвоём, он пригласил польского переводчика.
Мне потом сказали, что он берёт польского переводчика только когда ему действительно интересно и когда он чувствует искренность в собеседнике. Тогда он переходит на родной язык.
Каким бы полиглотом человек ни был, сердце всегда говорит на родном языке.
Заговорили о Польше, я упомянул, что был в Гданьске и других городах. Жду, когда переведут ему мою фразу, а он мне улыбается:
– Я разумею, – говорит.
Русский он тоже знал.
Полезные ссылки
- Запретительные меры ударяют по карманам автовладельцев
- Европа, провоцируя войну с РФ, наступает на старые грабли, но получит по лбу кувалдой
- Есть способ предотвратить рост цен на бензин
- Без отказа от либеральных догм в экономике бедность не победить
- В Послании Президента будут ставиться стратегические задачи в социальной сфере